Безрассудные сердца - Страница 81


К оглавлению

81

Его сапоги громко протопали по пути к загону, где стояла его лошадь. Абигейль смотрела вслед, и ее сердце трепетало от сознания того, что он сказал правду.

Подъезжая к ранчо Джем Мак-Интайр, Абигейль перевела Долли на шаг. Она надеялась, что ее приятельница дома. Девчонка-сорванец, чувствовавшая себя счастливой, когда, переодевшись в мужскую одежду, верхом на лошади гоняла по неведомым дорогам, Джем была явной противоположностью Абигейль — так могут отличаться друг от друга только две женщины. Но именно это различие послужило цементом, скрепившим их дружбу. Они как бы дополняли друг друга.

Абигейль знала, как трудно начиналась жизнь Джем с ее мужем Ризом, и надеялась, что та может дать ей полезные советы. Въехав во двор, она глазами поискала подругу у загона для лошадей, но нигде ее не заметила. Принадлежащее Джем ранчо было одним из крупнейших в округе. Они с Ризом так умело управляли им, что дела шли как хорошо отлаженные часы. Абигейль привязала поводья Долли к коновязи, подошла к двери и постучала.

Когда Джем сама открыла ей дверь, Абигейль чуть не вскрикнула от радости.

— Абигейль! Я и не знала, что ты вернулась. Как я рада тебя видеть! Ты не можешь себе представить, что только я не передумала, когда услышала о том, что ты и… Входи скорее. Я сейчас раздобуду чего-нибудь холодненького попить. — Она прервала радостный монолог и уставилась на Абигейль. — Почему ты так одета?

Абигейль посмотрела на бриджи, к которым давно привыкла.

— В них удобнее ездить верхом.

— Да ты же никогда не сидела на лошади! — воскликнула Джем. В ее голосе звучали и удивление, и восхищение. — А сейчас ездишь?

Смущенная, Абигейль только кивнула в ответ.

— Видимо, у тебя есть о чем рассказать, Абби. А я-то думала, что ты путешествуешь, сидя рядом с Генри в фургоне с кухонными принадлежностями. Боже мой, ты уехала всего месяц назад, а вернулась совсем другим человеком. — Она провела Абигейль в кабинет и крикнула: — Делла, принеси нам, пожалуйста, лимонаду.

В ответ раздался приглушенный расстоянием возглас, и Абигейль сочла, что он был положительным.

— Ну, рассказывай. Кто посадил тебя на лошадь и зачем?

Абигейль коротко рассказала ей о своем решении освоить ведение всего хозяйства на ранчо и об участии Бойда в ее обучении.

— Ух ты! — воскликнула Джем, выразив этим восклицанием чувства, отразившиеся на ее лице. — Тебе интересно, что я думаю о Бойде? Лучшего человека для управления ранчо Трипл-Кросс, а также для твоего обучения не найти. Но не берешь ли ты на себя слишком уж много?

Абигейль слегка обиженно посмотрела на подругу.

— Я думала, что именно ты поймешь и поддержишь меня.

— Ты же знаешь, я всегда на твоей стороне. Просто подумала, что, занимаясь воспитанием маленького Майкла, ты не осилишь все остальное. Тем более одна.

— Может быть, я буду не одна.

Джем затаила дыхание. Слухи об Абигейль достигли и ее, и она не знала, чему верить.

— Ну, ты же обо всем слышала, — заявила Абигейль.

Притворяться дальше не имело смысла.

— Тут рассказывали всякие истории, но сначала мне хотелось переговорить с тобой.

— Все совершенно безнадежно, — уныло ответила Абигейль. — После смерти Майкла я не думала, что когда-нибудь смогу привязаться к другому мужчине. И уж конечно, не к моему близкому другу и старшему работнику на моем ранчо.

Джем знала историю, связанную с появлением на свет маленького Майкла. Но она также хорошо была осведомлена о событиях, предшествовавших этому и касавшихся их всех. Когда Чарльз, в то время жених Джем, хотел угнать скот с обоих ранчо, Майкл Ферчайлд пытался помешать ему и был убит. Его убил на ранчо Риза человек, которого Джем, как ей тогда казалось, любила. А Бойд в это время работал на ее ранчо. Джем поверила не ему, а безосновательным слухам о его якобы подмоченной репутации, не принимая во внимание его личные и деловые качества. Затем Бойд, рискуя жизнью, спас Риза, которого тоже собирались убить. Джем была очень благодарна ему за это и отчаянно сожалела о прежних неверных суждениях. Чувство вины и благодарности смешались. Осталось ощущение долга перед ним и желание исправить прошлые ошибки.

Джем тщательно подбирала слова.

— Ты его любишь?

Свет, озаривший лицо Абигейль, сказал ей больше, чем слова.

— О, Джем… Вначале я думала, что это просто страсть.

Брови Джем изогнулись.

— Звучит очень знакомо. Но, если я правильно помню, ты сама мне как-то сказала, что страсть заключена в любви.

— Выходит, мой мудрый совет возвращается обратно, чтобы преследовать меня.

— Тогда это любовь. — Джем внимательно посмотрела на подругу.

— Я никогда не ожидала ничего подобного.

— Люди редко ожидают этого. Сколько раз ты пыталась указать мне на то, что я обязана была знать о Ризе? Я всеми силами пыталась доказать себе, что люблю другого человека, пока чуть не совершила непоправимой ошибки.

Посерьезнев, Абигейль наклонилась вперед.

— Но разве ради него ты поставила бы под угрозу свое ранчо?

— Зная то, что я знаю сегодня, — несомненно. — Чувство вины за прошлое опять нахлынуло на Джем. — Но твое положение сложнее. Я знаю, ты хочешь сохранить Трипл-Кросс для маленького Майкла. У меня подобных обязательств не было. И я не могу честно сказать, что я сделала бы на твоем месте. У тебя есть обязательства перед покойным мужем, перед сыном, но и перед собой и перед Бойдом.

— Я не могу снова причинить ему боль. Ты ведь знаешь, как Бойд боролся, чтобы отвести от себя несправедливые обвинения. Он восстановил свою репутацию, но сейчас возникла угроза опять подорвать ее.

81