Безрассудные сердца - Страница 96


К оглавлению

96

Она не покраснела, только цвет ее глаз стал еще ярче.

— Мне тебя не хватало сегодня ночью, — призналась она. — Я проворочалась до утра, все искала тебя рядом, но тебя не было. — Мягкая белая ручка скользнула в его темную, грубую руку, и этот контраст поразил обоих.

Бойд хотел было напомнить ей, что им придется привыкать к одиночеству, что это лишь первый шаг на пути их разлуки, но не мог позволить себе испортить ей настроение и приглушить ее сияние. Абигейль походила на горящую свечу, которую нельзя было притушить и затем загасить совсем.

— Ты готова встретиться с толпой гостей? — спросил он.

— Я сомневаюсь, придут ли гости. — Было очевидно, что они подумали об одном и том же. — Мне бы очень не хотелось расстроить Билли и Элизабет.

— Им не придется расстраиваться, — пообещал Бойд. — Даже если придут только наши друзья и наши работники, свадьба будет достаточно солидной.

Абигейль улыбнулась, но ее губы чуть-чуть дрожали.

— Ты как всегда прав. Элизабет еще наверху. Пойду проведаю ее.

Он неохотно отпустил ее руку и проследил взглядом, как она поднимается по лестнице. Проходили последние дни, а теперь уже минуты, отдаляющие его от неизбежного конца, и он все чаще задумывался над тем, как будет жить без нее.

Наверху Абигейль быстро прошла через зал и постучала в свою спальню. Элизабет, узнав Абигейль, улыбнулась ей.

— Как я выгляжу? — нетерпеливо спросила она.

— Прекрасно, как и положено невесте. — Абигейль поправила жемчужное украшение на ее голове и складки тонкой вуали.

— Я все еще не могу поверить, что вы дали мне надеть ваше подвенечное платье, — сказала Элизабет дрожащим от благоговения голосом.

— За две недели мы вряд ли успели бы сшить новое, — напомнила Абигейль и затем, поддразнивая ее, добавила: — До чего же нетерпеливы эти молодые влюбленные.

Элизабет порозовела.

— Но это намного превосходит все мои мечты.

— В жизни каждой девушки должен быть один необыкновенный день, который запомнится ей навсегда. Потом, когда появятся дети и на плечи свалятся жизненные невзгоды, память о счастливом дне облегчит их тяжесть. И этот день положит начало замечательным воспоминаниям.

— Билли, наверное, не узнает меня, — прошептала Элизабет, вглядываясь в свое отражение в большом зеркале.

— Я думаю, что для него ты выглядишь так прекрасно каждый день.

— Вы замечательный человек, миссис Ферчайлд. Билли обо всем рассказал мне, и я очень благодарна вам за его ногу, но эта свадьба… платье… Такого я не могла представить даже в мечтах. Не знаю, чем мы отплатим вам за вашу доброту.

Абигейль сжала руку Элизабет, пожелав себе такого же успешного разрешения собственных проблем.

— Вы оба заслуживаете этого. Просто будьте счастливы, и лучшей награды мне не надо.

— Это я вам гарантирую. У меня самый замечательный в мире мужчина.

«Да, но только после самого лучшего», — подумала Абигейль, спускаясь по лестнице.

Гости уже заполнили зал и гостиную. Пора было появиться перед ними.

Вооруженные люди, находившиеся в комнатах, привлекали всеобщее внимание. Одни смотрели вслед им с удивлением, другие сопровождали понимающим взглядом. Джем Мак-Интайр решительно подошла и встала рядом с Абигейль. А Риз непоколебимо стоял рядом с Бойдом.

Но тут подали виски, а затем пианино и скрипки заиграли свадебный марш.

Элизабет появилась на лестнице как видение и начала спускаться вниз. В ясных глазах Билли сияла любовь. Он торжественно взял ее за руку.

Священник, преподобный отец Филчер, был совершенно глух. Он выступил вперед и начал обряд бракосочетания. Его голос громко разносился по всей комнате. Слушая древние клятвы обряда, Бойд и Абигейль смотрели друг другу в глаза через головы разделявших их людей.

«…Пусть живут они в любви и согласии, пока не разлучит их смерть». Они молча повторили эту клятву вместе с новобрачными.

Когда молодая пара скрепила свою клятву поцелуем, поднялся шум и гам. Молодожены повернулись к толпе, и их тут же окружили люди. Опять заиграла музыка. Мебель сдвинули к стене, ковры свернули в рулон, и образовалось большое пространство для танцев. Жених и невеста протанцевали несколько тактов вальса, а затем к ним присоединились остальные.

— Хорошее дело ты организовала, Абби. — Джем все еще стояла рядом с ней, как бы защищая подругу от любого, кто осмелился бы приблизиться. — Это так похоже на тебя.

— Молодожены заслужили доброе начало.

— Говорят, Билли не кружился бы сейчас в вальсе, если бы тебя не было среди участников перегона.

Абигейль отмахнулась от ее слов.

— Мы не были уверены в успехе. И я рада, что все кончилось хорошо.

— А как ты сама? Все в порядке?

Глаза Абигейль затуманились.

— Я не могу себе представить, что если начнется война, люди погибнут только из-за того, что я не могу расстаться с Трипл-Кросс… и с Бойдом.

— Слухов становится все больше, — прямо заявила Джем. — Тебе следует знать об этом. Половина гостей пришли сюда, — желая увидеть, что в действительности происходит между тобой и Бойдом.

— Не скажу, что это меня удивляет. — Абигейль посмотрела на своих соседей и спросила себя, скольких же из них она по-прежнему может считать друзьями.

— Кажется, пора нанять еще людей для вооруженной охраны, — продолжала Джем. — Я знаю, что тебе не нравится мое предложение, но мне хотелось бы, чтобы мы предприняли это раньше. Тогда, может быть…

Абигейль знала, что Джем говорит о смерти Майкла. Она никак не могла избавиться от чувства вины за смерть ее мужа.

96